شماره ثبت - 288418

قوه قضائیه / 288418 ®

با شبکه ترجمه کیهان اطمینان، امنیت و کیفیت را یکجا تجربه کنید.
® !present your projects assurance and quality at the same time
IRAN
کیهان ترجمه با به کار گیری تمامی استاندارد های ذکر شده، شبکه ترجمه کیهان با توجه به بیداری اسلامی صورت گرفته به خصوص در کشورهای آمریکایی و اروپایی و به طبع آن، حال آشفته نظام سرمایه داری درغرب، و همچنین رشد آمار گرایش افراد به دین مبین اسلام ( رشدی بالغ بر 35 درصد *قابل پیگیری در تمامی مراکز آمار بین المللی- موسسه *پیو '– باشگاه خبرنگاران جوان* ) شبکه ترجمه کیهان با توجه به درخواست های مکرر سازمان ها، مراکز و کانون های اسلامی از کشورمان مبنی بر فید دهی های مربوط به دین، به خصوص دین اسلام، اقدام به عقد قرار داد با انتشارات مسجد مقدس جمکران نمود تا با ترجمه کتاب هایی فاخر در این زمینه نخست قدمی در راستای انتشار مفاهیم عمیق و ارزشمند اسلامی به کشورهای مقصد برداشته و همچنین باعث رشد و تعالی روز افزون کشور عزیزمان گردد کیهان ترجمه

واژه های کلیدی: ترجمه های تخصصی – کلمات تخصصی – معادل بین المللی کلمات – سبک و قالب ترجمه – استاندارد های جهانی – مراکز علمی برن مرزی – تایید مقاله – سند چشم انداز بیست ساله – رشد علمی کشور


 

 

در حالت کلی 93 درصد از پروژه های ترجمه در ردیف رشته های تخصصی قرار می گیرند؛ که اغلب مربوط به ارگان ها و نهاد های علمی، آموزشی، دولتی( سیاسی و غیر سیاسی)، نظامی و تحقیقاتی می باشند. ترجمه های تخصصی به خصوص زمانی که پروژه ترجمه از زبان فارسی به دیگر زبان ها ( در 93 درصد از موارد به زبان انگلیسی) می باشد،از اهمیت، و حساسیت  بسیار بالایی برخوردار است.

مقالاتی که از منابع مختلف ملی گردآوری شده و پس از انجام پروسه ترجمه در مراکز مختلف علمی برون مرزی SUBMIT خواهند شد، باید فاقد هرگونه نقص و خطا در ترجمه کلمات تخصصی موجود در متن باشد؛ علاوه برسبک ترجمه که باید بر اساس قالب های استاندارد بین المللی انجام شود,تمامی ارزش یک مقاله تخصصی مربوط به کلمات تخصصی به کار رفته در آن می باشد؛ حال اگر این دسته از کلمات از منابع غیر رسمی و یا در برخی از موارد به سلیقه خود مترجم ترجمه شوند ، علاوه بر کاهش ارزش علمی مقاله و رد  شدن آن توسط مراکز علمی برون مرزی, باعث خدشه دار شدن چهره علمی کشور در سطح بین المللی نیز خواهد شد. لذا لازم است که تمامی کلمات تخصصی موجود در متن با معادل های استاندارد بین المللی خود ترجمه شوند که علاوه بر تایید مقاله توسط مراکز علمی برون مرزی، باعث رشد و تعالی علمی کشور در سطح جهانی گردند. که این مهم نیز خود یکی از سیاست های ترسیم شده سند چشم انداز بیست ساله (1404) توسط مقام معظم رهبری در رابطه با رشد علمی کشور می باشد.

Iran